English Translation of Al-Quran
[28].Surah Al-Qasas [The Narration]
Ayat 9. And the wife of Firaun (Pharaoh) said: "A comfort of the eye
for me and for you. Kill him not, perhaps he may be of benefit to us, or
we may adopt him as a son." And they perceive not (the result of that).
Tafseer of Surah Al-Qasas (The Narration) Ayat 9. The wife of Pharaoh
said: "(Here is) joy of the eye, for me and for thee: slay him not. It
may be that he will be use to us, or we may adopt him as a son." And
they perceived not (what they were doing)! He was a darling to look at,
and Pharaoh had apparently no son, but only a daughter, who afterwards
irony. This is on the supposition that the Pharaoh was Totems In all
life Providence so orders things that Evil is defeated by its own
weapons. Not only is it defeated, but it actually, though unwittingly,
advances
the cause of Good! In non-religious language this is called the work of
the Ironic Fates. If Thomas Hardy had not made Napoleon the Puppet of
Fate in his "Dynasts", he could well have taken Pharaoh as an
illustration of the Irony of Fate, or, as we should prefer to call it,
the working of the Universal Plan of Allah.